Skip to main content

Battle of Agincourt Commemoration

Hi. I think by now you have guessed how little I have time to blog. But I suppose it would be a great mistake not to mention the 600th Commemoration of the legendary Battle of Agincourt. There's a whole website dedicated to it, if you want to know more about people's seriousness when it comes to this event.

Tho only reason why I remember the date, why I care about it, seeing that I am no Englishman nor Frenchman, is Shakespeare. I believe that I'm not the only person in the world who spends a slot in his memory for Julius Caesar's death-day and the Battle of Agincourt/Crispin Day just because Shakespeare mentioned them. So, let's get straight to Shakespeare and his half-deified King Henry V.

When I think of Agincourt, the first thing that comes to mind is the Crispin Day Speech. Naturally. It's hard to choose a favourite among all the actors that have played Henry V. As many other Shakespeare's characters and speeches, this can be highly personalised by anyone who tries it. The most sensational Henry V in recent years is The Hollow Crown series, with Tom Hiddleston playing the king. But I'll give you one that I like better: Jamie Parker from a production of Globe Theatre.


"And Crispin Crispian shall ne'er go by, From this day to the ending of the world, But we in it shall be remembered." Thanks to Shakespeare, we do remember it now, for various reasons. 

That's a short post today. Hope I'll be back soon with somewhat better article to read. Be happy and see you.

Comments

Popular posts from this blog

Problems with Translating Shakespeare

I've found several articles regarding this on the net. I'm new to the Shakespeare world, therefore I didn't know much about the translation issue.

In the net, there are "study guides" for Shakespeare, such as No Fear Shakespeare which provides students with modern English translation of William Shakespeare. I bet students will find it highly useful, especially those who are not well-acquainted with plays or old classical literatures or writings in verse. Apart from that, I am also aware that there are modern English editions of Shakespeare available in book stores. (I know that accidentally, because I found some quotes on Goodreads which convey Shakespeare's ideas but not in his exact words.)

On the other hand, there are people like David Crystal, which I highly respect (truly I love everything he says about Shakespeare's words and also original pronunciation), who insists that no translation is needed in understanding Shakespeare. There is even a debate …

"Leve-toi, soleil!" - Juliet is the sun

Ah! lève-toi, soleil!Fait pâlir les étoilesQui, dans l'azur sans voiles,Brillent au firmament. Just 4 lines of Romeo's famous aria, L'amour, l'amour!...Ah! lève-toi, soleil!



I've been a fan of Gounod's opera interpretation of Shakespeare's tragic lovers RnJ, but yesterday something brought it to my attention, again. Somebody (on a TV program) describes the aria as "Romeo waiting for the sun to rise so he can see his beloved again."

How huge the difference is between what Shakespeare expressed in his play and this tenor understands through the libretto  I rushed to the Aria Database website and checked the lyric of the aria again. Today, I'd like to discuss it with you guys here.

The scene opens with Romeo, under Juliet's balcony, trying to express his feelings, the love that he experiences after much heart break in his previous unrequited love story, while hiding himself in the dark, avoiding any contact with both his friends and the Capu…

Henry V: Self-Punishment on the Death of Bardolph

Prince Hal, and later, the king, Henry V is a complex character with volumes to think, say, and analyse about. Following his character development from Henry IV part 1 through Henry V, it's hard not to relate to him when one comes to what people call 'conflict of interests.'

For me, the worst part of it in Henry V is when he heard that his (former) friend, Bardolph, had been executed for thievery. In many productions, the directors let Henry either see the execution, or at least the hanged man. Kenneth Branagh and Hollow Crown versions even take time for a little flashback, therefore show us that the king remembered Bardolph and all things they had done together in their former days. Both also, through acting, show that the king was sad about it, yet could do nothing.

Reading the play, however, it was quite shocking that the king made no comment upon the hanging, except that it was just and necessary.

Why didn't he say anything about it? Knowing Shakespeare, he could h…